The version’s strict adherence to “grammatical correctness” makes the text wooden, and its ties to Southern Baptist theology are noticeable in scattered verses. Originally published in 1971 and revised in ‘95, it is considered one of the more literal translations as well as difficult to read (operating at an 11th grade level). New American Standard Bible (NASB) – A third of my life or more has been spent using the NASB it’s one of the translations I’m most familiar with. Like the NLT, this version tries to use gender-neutral language where applicable.įor God so loved the world that he gave his only Son so that everyone who believes in him won’t perish but will have eternal life.Ĩ. The translation committee worked around the Dale-Chall Readability Formula to produce a rendering of the Bible at the same reading level as a USA Today newspaper. Common English Bible (CEB) – Released in 2011, the CEB was also designed to be easy to read and used by a variety of denominations. I like the NLT for its easy-to-read style without significant sacrifice of the original language.įor God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.ĩ. It works on a 6th grade reading level and is relatively functional-meaning, it’s designed to resemble modern language more than the Greek text. Originally published in ‘96 as a revision of a less popular version, it has since been revised in 2007. New Living Translation (NLT) – I have little incentive to use the NLT, but as a version it’s becoming increasingly popular and its translation is fairly solid from what I can tell. For that reason, it’s usually smart to check out a less popular verse to see the real differences.ġ0. It should be noted, however, that because that verse is so famous, translators often try to make the verse sound as similar as possible to what we’re familiar with. I’ve also included for each a quotation of John 3:16 so you can see some of the different nuances of each version. Though I consider the background of each translation or its gender-inclusiveness, I weigh most heavily how the translation handles the formal/functional balance, its elegance, and the worth of the sources it works from. Whatever you’re looking for in a Bible translation, chances are there is a version for you.īelow I’ve listed some of my favorite Bible translations-as well as some that didn’t make the cut. But if that’s not good enough for you, there are several factors to consider, including how old the translation is, what sources it worked from, and how literal (formal) or loose (functional) you want your Bible to be. What’s the difference? Does it matter? What should I read? The short answer is: it doesn’t really matter, chances are you’ll be fine whatever you choose. Also provided is a brief overview of the three primary methods of translation as well as a fourth translation treatment that has evolved over the centuries.At least once every couple months I have a conversation with someone about Bible translations. The pamphlet's introductory information explains why new translations continue to appear. New International Readers Version (NIrV).Today"s New International Version (TNIV).NEW! New International Version 2011 (NIV).New American Bible, Revised Edition (NABRE).The Bible Translations Comparison pamphlet compares the following Bible translations: This Bible Translations Comparison fold-out chart also provides a brief glossary of key words regarding translations, as well as a diagram that explains the three most popular Greek texts used for Bible translation. Number of translators who worked on the project.The Bible Translations Comparison chart helps pastors, teachers, and students of the Word understand the approach to 20 Bible translations by providing the following information: Scholars have been translating the Bible for 2000 years and over the centuries, three primary methods of translation have evolved. The pamphlet version is 8.5"x 5.5" and unfolds to 33" long. Some of the translations include: New Revised Standard, Amplified Bible, King James Version, The Message, among others. The comparison chart displays: the name of the translation, the method of translation, sponsors, textual basis, purpose, sample verses to show the difference in wording, the year published, and much more. It's all found in the bestselling Bible Translations Comparison pamphlet that offers an easy-to-use format, full color design, and glossy finish. Discover what the translations have in common, how they differ, and which one is best for you. Compare 20 Bible translations in a single glance. This 2nd Edition contains the new NIV 2011 and the new Common English Bible translations.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |